Realizado con Julián Camilo Riaño rianojulian@unbosque.edu.co
Objetivo: realizar un análisis sobre el uso, tendencias y adopción de los términos ética y bioética tanto en Español como en Inglés. From ethics to bioethics. De la ética a la bioética. Comparisson of terms both in English and Spanish
Herramienta Google Trends
Comparar los términos ética, etica, ethics (E).
Comparar los términos bioética, bioetica, bioethics. (BE).
Comparar los resultados en un grupo de países específicos de la región de las Américas.
Tiempo de 2004 en adelante.
En todo el mundo.
En primera instancia se observa (E):
Un decrecimiento en las búsquedas de todos los términos, lo cual puede indicar una baja en el interés del tema.
Un uso similar de los términos en inglés y en español. Es de anotar que ética también es un término en portugués.
También que en el caso de sumar ética (con tilde) y “etica” (sin) los conteos pueden ser mayores que los de “ethics”.
Un comportamiento regular de picos en octubre y marzo y valles en diciembre y julio.
En primera instancia se observa (BE):
Un decrecimiento en las búsquedas de todos los términos, lo cual puede indicar una baja en el interés del tema.
Un uso superior de los términos en español sobre los de inglés. Es de anotar que ética también es un término en portugués.
También que en el caso de sumar Bioética (con tilde) y “Bioetica” (sin) los conteos pueden ser mayores que los de “Bioethics”.
Un comportamiento regular de picos en octubre y mayo y valles en diciembre y julio
También es importante realizar comparaciones entre el uso de ethics, bioethics y sus búsquedas en el tiempo. De la misma forma, con ética y bioética.
Preguntas:
¿por qué los términos de bioética en español+portugués son superiores al término en inglés?
¿por qué en todos los términos se presenta la misma regularidad con los valles y picos en los mismos meses?
Hipótesis 1: por determinar.
Hipótesis 2: los picos y valles están asociados con los estudios académicos.
Metodología propuesta:
Determinar las búsquedas relacionadas para una selección de varios picos y valles en todos los términos.
Hacer un análisis de contenido para las búsquedas relacionadas encontradas.
Realizar el mismo procedimiento para una selección de países anglo e hispanoparlantes (puede incluir países de habla portuguesa).
Comparar con otras tendencias como:
las tendencias de prevalencia de estos términos en publicaciones científicas.
Acceso a Wikipedia.
Otros.
Comparar con tendencias de los mismos términos en publicaciones científicos (incrementan o se reducen en el tiempo) y evaluar hipótesis que soporten este posible comportamiento: ej. Surgimiento de revistas, clasificación de revista, procesos de indexación, etc.
コメント